Sunday, October 26, 2008

Trabajo de campo tras la liberación de 4 condoritos



English Version
After the 4 juvenile condors were released on September 18, the hard work and excitement really began!. Scott and Jim really enjoyed the opportunity to work alongside the hard-working and dedicated field biologists with BioAndina, including Walter, Mauricio, Marcelo, Luis, and Vanesa. They were all an inspiration to us, and we are eager to bring back some of their ideas and techniques to aply to the California Condor program in the US.

One of the newly released birds, #26 had difficulty returning to the hills where the flight pen was located due to the presence of strong winds blowing her in the opposite direction. After following her for 3 days, she was almost 15 km away from the flight pen and due to the flat terrain, it appeared that she would be unable to make the flight back on her own. So we tracked her using the radiotelemetry transmitter she was wearing and caught up with her around 11 at night standing in creosote bushes out in the flats. After sneaking up as close as we could, we made a mad running dash towards her, and Walter managed to grab her body, while Scott grabbed a wing. I put my jacket over her head and we then were able to safely restrain her so we could make the 2 kilometer walk back to the truck, where the transport kennel was waiting. Then we brought her back to the flight pen so that she could rest up and eat and drink before letting her free again.

Version Espanol
Después de los 4 cóndores juveniles fueron liberados el 18 de septiembre, el trabajo duro y la emoción comenzaron de veras!. Scott y Jim disfrutaron de la oportunidad de trabajar juntos con los trabajosos y dedicados biólogos de BioAndina, Walter, Mauricio, Marcelo, Luis y Vanesa. Ellos nos inspiraron a todos, y estamos dispuestos a llevar algunos de sus ideas y técnicas a California para aplicarlos al programa del condor californiano.

Uno de pichones recien-liberados, # 26, tuvo dificultad en regresar a las colinas, donde esta ubicado la jaula de aprendizaje de vuelo, debido a la presencia de fuertes vientos que soplaban en contra. Después de seguirla por 3 días, ella estaba casi 15 km de distancia del vuelo de la jaula de aprendizaje de vuelo. Debido al terreno plano, parecía que ella era incapaz de regresar por su cuenta. Por lo tanto, la seguimos por radiotelemetry utilizando el transmisor que llevaba y nos encontramos con ella cerca de las 11 en la noche. Ella estaba parada en el medio de unos arbustos creosotos. Después de acercarnos a ella tan cerca como podiamos, corrimos como locos hacia ella, y Walter logro agarrarla por su cuerpo mientras Scott agarro a su ala. Puse mi chaqueta encima de su cabeza y asi pudimos restringirla mientras caminabamos los 2 kilometros a la camioneta con la jaula de transporte. La trajimos de vuelta a la jaula de aprendizaje de vuelo para que pudiera descansar y comer y beber antes liberarla otra vez.

Wednesday, October 22, 2008

Mas fotitos (More photos)







English Version:
Friends: Our Condor Release Ceremony for 7 condor juveniles is fast approaching (November 1). Scott will be returning to California in three days and we are looking forward to hearing his good news about his time in Sierra Paileman, Patagonia Argentina. I received heart felt well wishes via email from indigenous leaders / supporters of the Andean condor program:

From Nelson Marcelo Diaz Altamirano from Peru
First in Quechua:
YAU CUNTUR MALLCU
PAHUAYLLA PAHUARISHCANQUI
TAHUANTINSUYUMAN
CAUSAINIYKU WILLARIMUY

In English:
Great and powerful spirit of the mountains
you who fly and are flying
to the four corners of the universe
carry this, our true message of brotherhood

From Tayta Ullpu Quechua de la Nacion Qolla
I want to express my sincere desires for freedom for the the Californian Condor, as for the Kunturi del Tawantinsuyu. May the the spirit of the condors give us sufficient strength to understand and honor these sacred birds like the original peoples of every land. Our hearts are and will be with them forever when it is understood that the sacred is respected, protected, and recognized, together with our guardians of space and time. A hug from Argentina for this release. May there be many more.

[The photos depicting children from Sierra Paileman and the young condors were taken by Heinz Plengue].

Version Espanol
Amigos:

Nuestra ceremonia de liberacion para 7 condoritos esta por llegar (1 de Noviembre). Scott regresa a California en tres dias, y estamos esperando para noticias buenas sobre su estadia en Sierra Paileman, Patagonia Argentina. Recibi mensajes lindas por email de lideres indigenas /amigos de la programa condor andina para nosotros:

Por NELSON MARCELO DIAZ ALTAMIRANO de Peru (primero en la idioma Quechua)

YAU CUNTUR MALLCU
PAHUAYLLA PAHUARISHCANQUI
TAHUANTINSUYUMAN
CAUSAINIYKU WILLARIMUY

gran y poderoso espiritu de las montañas
tu que vuelas y estas volando
a las cuatro esquinas del universo
lleva este nuestro verdadero mensaje de confraternidad
__________________________________________
Por Tayta Ullpu Quechua de la Nacion Qolla

Quiero expresar mis mas sinceros deseos de libertad para los Còndores de California
como tambien para el Kunturi del Tawantinsuyu, Que el espìritu de los Condores nos den la fuerza suficiente para entender y honrar a estas aves Sagradas como Pueblos Originarios de cada Confederacion.
Nuestros corazones estan y estaran con ellos por siempre cuando haya entendimiento
que lo sagrado se respeta, se protege, y se lo reconoce junto anuestros Guardianes del tiempo Espacio.
Un abrazo desde Argentina para esta liberaciòn ojalá que sean muchos mas.

____________________________________________

Las fotitos de los ninos de Sierra Paileman y de los condoritos: por Heinz Plengue.

Wednesday, October 8, 2008

8 Octubre 2008




Version Espanol (See below for English version): La mayoria del equipo ya regreso a California. Scott recien salio del lugar de trabajo en Paileman y me mando el siguiente mensaje (redactado por mi):

Mi tiempo en Paileman ha sido increible: asado con un campesino local, la compra de una vaca muerta para alimentar a los condores, el re-soltar al condor numero 26 (el viento la volo muy lejos del lugar donde la soltamos), y nidos de aguilamora. Me quedo aqui la mayoria de mi tiempo en Argentina, y regreso a Buenos Aires el 21 o 22 de Octubre. Salgo de Buenos Aires el 24. Este domingo regreso al lugar de trabajo en Paileman con un profesor de Rio Negro que nos acompana para dar una charla en la escuela local y con los vecinos. Tambien existe la posibilidad de visitar el lugar en el suroeste donde estan la mayoria de los condores. Deafortunadamente, no voy a poder regresar a Parque Nacional Quebrada del Condorito. Le voy a mandar un mail a German para avisarlo. Cuando regreso a Buenos Aires a fin de mes, voy a intentar parar en La Plata para visitar el zoologico y el proyecto de condor alla.

Esto es una experiencia increible. -- Scott Scherbinski

Estamos empezando a escribir un acuerdo para establecer una relacion de parque hermana con Parque Nacional Quebrada del Condorito. Cuando tenemos un borrador, se lo mandamos a APN y a Parque Nacional Quebrada del Condorito para que lo revisan. Se han generado muchos ideas. Como proximo paso, tenemos que buscar financiamiento para poder traer por lo menos un profesional de Argentina a Pinnacles en 2009. Pinnacles Partnership y los clubes locales de Rotary Internacional ya estan viendo como pueden ayudarnos.

El equipo de Pinnacles esta preparando para soltar condors cerca de la entrada este del Parque el 1 de Noviembre. Este evento ha generado bastante interes y esperamos a unos 500 personas para el evento. Como recien regresamos de una ceremonia parecida en Paileman, quedamos inspirados hacer un puente entre las dos ceremonias. Durante la ceremonia en Paileman, Luis Jacome (el director del programa de conservacion andina argentina) dijo que las entidades variadas trabajando juntas -demuestra que cada uno de nosotros tiene un papel importante en la conservacion de vida silvestre y lo conservacion de habitat. Cada uno de nosotros contribuye al esfuerzo como si fueramos plumas en un condor. Hay plumas blancas, plumas negras, plumas grandes y plumas pequenas. Sin respecto al color o tamano, cada uno tiene juega un rol para que el condor pueda volar.-

El programa de Conservacion Andina Argentina y el programa de Recuperacion del Condor Californiano demuestran la necesidad (y los exitos) de en enfoque colaborativo en cuanto a los especies en peligro de extinguirse. Como las plumas en el ala de un condor, todos nosotros tenemos un papel en salvar estos especies magnificos.

Un puente muy fuerte entre las dos ceremonias es a traves de los chicos de Sierra Paileman y los chicos de las escuelas rurales cerca de Pinnacles National Monument. Para la ceremonia en Paileman, los chicos habian hecho plumas de papel con sus deseos escritos atras, como -espero que todos los condores esten libres- y -espero que los condores dejan de morir envenenados-. Con plumas verdaderas, se subieron al la Meseta y se elevaron las plumas al cielo, para simbolizar al condor como mensajero entre la tierra y el cielo. Mientras tanto, los adultos recibieron a las plumas de papel para elevarlos al cielo y guardarlos (ver foto abajo).

Cuando soltamos a los condores en Pinnacles, vamos a tener algunas plumas papeles de Argentina con los deseos de los estudiantes. Tambien vamos a tener plumas de papel de nuestros estudiantes de las escuelas rurales y de los vecinos de Pinnacles. Si quieren participar, pueden mandar plumas de papel a: Denise Louie; 5000 Highway 146; Paicines, California 95043 USA

English Version
Most of the Team is now back in California, meanwhile Scott just came out of the field in Sierra Paileman for a couple of days and sent me this message (with minor edits made by me):

"My time in Paileman has been incredible, asado with a local rancher, the purchase of a dead cow for condor food, re-release of condor 26 (she had been blown by wind currents too far away from the release site), and aguila mora nests. I will remain at Paileman for the remainder of my time here and return to Buenos Aires on October 21st or 22nd. I fly out on the 24th. On Sunday, I return back to the field when a teacher from Rio Negro will join us and talk at the school and with the local neighbors. There is also potential to visit the site in the southwest where the majority of the condors now spend their time. Unfortunately, I will not be able to return back to Parque Nacional Quebrada del Condorito. I will be sure to email German (chief ranger) and let him know. On my way back to Buenos Aires, I will also try to stop in La Plata and visit the zoo and condor project there briefly.

This is an incredible experience." ---- Scott Scherbinski

We are now starting to draft a Memorandum of Understanding to establish a sister park relationship with Parque Nacional Quebrada del Condorito, for feedback from both the Argentina National Park Administration and P.N. Quebrada del Condorito. Many ideas are being generated. Our next step is for our partners to secure sufficient resources to bring at least one Argentine partner to California in 2009. Our partners, Pinnacles Partnership and local California Rotary Clubs, are already talking about how they can help.

The Pinnacles Team is now preparing for our condor release at the east entrance of Pinnacles National Monument on November 1. The word is getting out and we are expecting more than 500 spectators. Having just returned from the Andean condor release ceremony in Sierra Paileman, we are inspired to bridge the two ceremonies. At the ceremony in Sierra Paileman, Luis Jacome - Director of the Argentine Andean Conservation Project, spoke about the many entities working together "demonstrates that each of us has an important role to play in wildlife and habitat conservation; each one of us contributes to a larger goal as if we were feathers on a condor. There are white feathers and black feathers, big feathers and small feathers, yet regardless of color or form, each feather has a role to play in order to allow the condor to fly again.”

The Andean Condor Conservation Project and the California Condor Recovery Program demonstrate the need for (and success from) collaborative approaches to endangered species conservation. Like feathers on a condor, we all have a role to play as partners in the survival of these magnificent species.

One bridge is through the children of Sierra Paileman and those in the rural schools surrounding Pinnacles. At the Sierra Paileman ceremony, school children had made condor feathers with wishes written on the back such as, "I wish all the condors to be free." and "I wish no more condors will die of poisoning." With real feathers, the Paileman school children hiked to the top of the mesa and lifted the feathers to the sky - symbolizing the condor as messenger between earth and sky and the delivery of our wishes. Meanwhile, the adults received these paper condor feathers to raise to the sky and then keep them (see photo).

At the Pinnacles release, we will have paper feathers from Argentina with the students' wishes. We will also have paper feathers from our rural school students and community members surrounding Pinnacles. If you would like to send us yours, mail them to: Denise Louie; 5000 Highway 146; Paicines, California 95043 USA.

Sunday, September 21, 2008

21 Septiembre 2008




Version Espanol (See english below): Dos miembros del equipo de Pinnacles se quedaron en Sierra Paileman (Provincia de Rio Negro), trabajando con biologos que trabajan con el condor andino. Van a ayudar a seguir 4 condores andinos recien soltados. Ellos aseguran que los condores estan en buenas condiciones mientras practican volar en su hogar nuevo y mientras se integran en la poblacion de condores soltados anteriormente. El condor andino fue extirpado de la costa atlantica desde hace 160 anos. Hace 7 anos, la fundacion Bioandina empezo un programa de criar y soltar condores en La Meseta de Somuncura, una meseta basaltica muy grande que tiene uno de las mas grandes poblaciones de guanaco en sudamerica y una presencia cultural muy rica de gente muy fuertamente vinculada con la tierra y sus antepasados. La Meseta esta en dos provincias - Rio Negro y Chubut.

Se soltaron 4 condores andinos el 18 de Septiembre, un evento muy emocionante y lleno de alegria. Se juntaron mucha gente que apoya el proyecto, incluso miembros de la comunidad, chicos de la escuela local, y biologos, para observar estos 4 ejemplares regresar a la costa atlantica.

Denise se despidio al grupo anoche para regresar a California despues de dos semanas muy inspirantes durante la cual tuvo la oportunidad de conocer a gente de Rotary International, APN, investigadores trabajando con condores, y gente de las comunidades locales. Seguimos con mas informacion cuando Denise esta en California.

English Version: Two members of the Pinnacles Team are still in Sierra Pailman (Rio Negro), working directly with Andean condor biologists to track 4 newly released Andean condors. They are making sure the birds are in fine condition as they practice flying for the first time in their new home and integrate into the population of previously released condors. The Andean condor was extirpated from the Atlantic coast for over 160 years until 7 years ago when Fundacion Bioandina started a condor release program on La Meseta de Somuncura, a large basaltic uplift home to one of the largest guanaco populations in South America and a rich cultural presence of people tied closely to the land and their ancestors. La Meseta occupies two provinces - Rio Negro and Chubut.

The release of 4 Andean condors on September 18 was a heartwarming and joyful event as project partners, supporters, community members, local school children and biologists gathered to witness more Andean condors return to the Atlantic coast.

Denise left the team lastnight to return back to California after an inspiring two weeks meeting Argentine National Park staff, condor researchers, local community members, Rotary International members and condor enthusiasts from around the world.

More details in the next post when Denise is back in the United States.

Sunday, September 14, 2008

14 Septiembre 2008




Parque Nacional Sierra de las Quijadas

Version espanol: (see English version below) Pasamos dos dias espectaculares en Parque Nacional Sierra de las Quijadas, conocimos al personal del parque y salimos a hacer trekking por el terreno del parque, que es muy parecido a algunos de nuestros parques nacionales en el desierto del suroeste de los Estados Unidos. Nos encontramos otra vez con Carolina Garguilo, una investigadora de la Universidad de Cordoba que tiene un proyecto de investigacion con los condores andinos. Conocimos el lugar en el parque donde ella esta trabajando, y observemos sus metodos de censo.

Aprendimos de los desafios que que enfrentamos tanto en Pinnacles National Monument como el Parque Nacional Sierra de las Quijadas, como la lucha en contra las plantas y los animales invasores. Compartimos con los guardaparques lo que hemos aprendido sobre la amenaza de las municiones de plomo a la salud de los condores y otra vida silvestre.

Ahora salimos para Rio Negro (Sierra Paileman), al lugar donde se van a soltar 4 condores Andinos el 18 de Septiembre. No tendremos contacto durante esta semana por que no hay conecciones de internet. Hasta la proxima.

English version: We spent 2 wonderful days in P.N. Sierra de las Quijadas, meeting great park staff and taking a couple of hikes into the vast terrain that looks very similar to some of our national parks in the desert southwest. We met up again with Caroline Gargiulo, a condor researcher from the University of Cordoba - seeing her research site and inventory methods.



We learned about common challenges, such as the fight against invasive plants and animals. We shared with the park rangers about the dangers of lead ammunition to condors and other wildlife.


We are now headed to Rio Negro (Sierra Pailean) Andean condor release site for the 18 Sept. release of 4 condors and will be out of contact for the next week since there is no internet connection here.
More in the next post.

Saturday, September 13, 2008

12 Septiembre 2008








Version espanol (see English version below): Nuestro equipo llego a Parque Nacional Quebrada del Condorito la manana del 11 de Septiembre, a al llegar, nos impresiono la belleza del ambiente. El paisaje enorme, las gramineas nativas, y las rocas basalticas son impresionantes. En California, muchos de las gramineas nativas han sido reemplazadas por gramineas exoticas.

Nos encontremos con personal del parque y fuimos al balcon norte donde tuvimos una vista increible de la Quebrada del Condorito. Mientras la neblina fuera disminuyendo, vimos un grupo de 20-25 condores Andinos posados y volando cerca de unos banos de agua en los huecos de las piedras. Los condores usan a los banos para banarse y para descansar, despues de tanto tiempo volando buscando comida.

Tuvimos el suerte de ver grupos de 15 condores posados en los banos y hasta 10 volando en el aire. Cuando vimos a estos aves volando en el cielo, nos quedo impresionado que parecido estan a los condores Californianos. Estuvimos muy entusiasmados por ver condores nacidos en lugares naturales. Todos los condores Californianos tienen numeros en sus alas y los monitorean los biologos muy cuidadosamente todos los dias.

Conversamos con nuestros companeros del Condorito hasta muy tarde, y seguimos la manana siguiente mientras tomamos mate. Compartimos las experiencias y los desafios en cuanto al manejo de Parque Nacional Quebrada del Condorito y Pinnacles National Monument. Son parecidos los dos parques, tenemos recursos naturales en comun, y tenemos desafios de manejo en comun. Desde esa oportunidad muy breve pero intensa de conocernos, nos dimos cuenta de que somos una pareja muy adecuada para ser parques hermanas, y que formar tal relacion seria una oportunidad muy buena para ambos parques. Les agradezco a nuestros nuevos amigos de Parque Nacional Quebrada del Condorito su hospitalidad y su amistad.

El dia siguiente (el 12 de Septiembre) un grupo de Cordoba canal 12 vino al parque para preguntarnos sobre nuesta visita y tratar de filmar a los condores. Tuvimos suerte que, con un poquito de nieve de la noche anterior y mucho sol, salieron aun mas condores a volar y banarse que el dia anterior. El grupo que vino a filmar salio muy contento.

Tambien hablamos con un grupo de estudiantes en su ultimo ano de una escuela secundaria cercana. Ellos estaban casi tan entusiasmados con los condores que nosotros.

Salimos del parque en la tarde, con rumbo a Parque Nacional Sierra de las Quijadas en la provincia de San Luis donde esperemos conocer a la gente del parque y conocoer a una poblacion diferente de condores. Tambien esperemos poder observar algunas investigaciones sobre condores.

Abajo pueden ver algunos videos de nuestro visita.


English Version: Our team arrived at Parque Nacional Quebrada del Condorito the morning of September 11 and we were immediately struck by the beauty of the surroundings. The vast landscape of native perennial bunch grasses and basaltic rock outcrops is impressive. In California, the native perennial bunch grass community has been largely displaced by exotic annual grasses.

We met with park staff and then headed out to an overlook that gave us an impressive view of the Rio Condorito canyon. As the fog lifted we saw a group of 20-25 Andean condors resting and flying near large pools of water that had formed in the depressions in the rocks. The condors use these pools to bath and rest after they spend much time during the day flying over the surrounding countryside looking for food.

We were lucky to see groups of 15 condors resting at the main bathing spot and as many as 10 condors flying in the air near us. When we saw these giant birds soaring overhead in the sky, we were impressed with how similar the Andean condors looked compared to California condors and also thrilled to see truely wild condors. In contrast, all California condors have numbered tags on their wings and are closely monitored by biologists daily.

Conversations with park staff and our Pinnacles team continued through the night and the next morning where we compared notes on many similar park operations. We also enjoyed cultural aspects of drinking mate together and learning about our different challenges in park administration and natural resource protection. From this brief, but intensive opportunity to get to know one another, we determined that a sister park relationship between our parks was a great fit and would be an exciting opportunity for us both! A letter of intent for cooperation between our two parks will be drafted next week. The Pinnacles staff are very thankful for the warm hospitality of our new partners.

On Friday, September 12, a news team from a provincial television station (Cordoba Canel 12) came to the park to ask us about our goals for the trip and try to get some footage of condors. We lucked out, with snow on the ground from the previous evening and beautiful sunny skies, there were even more condors flying and bathing than the previous day. The film crew was not disappointed with the great condor show.



We also talked with a group of seniors from a local high school. Their enthusiasm matched ours as the condors soared overhead.

Leaving the park in the late afternoon, we headed towards Parque Nacional Sierra de las Quijadas in the province of San Luis where we will spend the weekend talking with park staff and looking at a different group of condors. We will also observe condor research being conducted in the park.




The video clips were taken 12 Sept in Parque Nacional Quebrada del Condorito.







Wednesday, September 10, 2008

9 de Septiembre

Version espanol (see below for English version): Nuestro segundo dia, el 9 de Septiembre, el equipo se dividio en dos. Los biologos Scott Scherbinski and Jim Petterson regresaron al zoologico para reunir con los biologos que trabajan alli mientras Eric Brunnemann, Kate Hammond y Denise Louie se reunieron con representantes de la Embajada de los Estados Unidos para informarles sobre el proyecto y explorar como el proyecto cae adentro de los iniciativos diplomaticos entre Argentina y EEUU. Despues fuimos a una reunion en la oficina central de la Administracion de Parques Nacionales (APN) para charlar sobre las posibilidades de un acuerdo entre Pinnacles National Monument y un parque en Argentina para establecer una relacion de "parque hermano". Nos recibieron muy bien, y comparamos nuestros experiencias. Hubo mucho entusiasmo por trabajar juntos y por el hermanamiento de algunos parques nacionales de Argentina con algunos parques nacionales de los Estados Unidos. Ing. Agr. Hector Espina (Presidente del Directorio de APN), Dra. Patricia Gandini (Vice Presidente del Directorio de APN), Lic. Ana Balabusic (APN), Lic. Florencia Menzio (APN), Ministro de Relaciones Exteriores Claudio Rojo, y Lic. Maria Menzio de la Programa de Relaciones Institucionales y Cooperacion Internacional expresaron su apoyo por el programa de condores en Pinnacles National Monument y su interes en buscar maneras de trabajar en forma conjunto en cuanto a temas de interpretacion, educacion, y, por supuesto, conservacion del condor. Vamos a explorar las opciones mientras visitamos a Parque Nacional Quebrada del Condorito y Parque Nacional Sierra de las Quijadas. Esperemos que, en los meses despues de nuestro visita, podamos trabajar con nuestras colegas de APN para escribir y firmar un acuerdo formal.
Como mencionamos arriba, el equipo va a visitar a dos parques nacionales donde vuelen los condores: Parque Nacional Quebrada del Condorito en Cordoba y Parque Nacional Sierra de las Quijadas en Provincia de San Luis. El equipo va a conocer a la gente que trabaja alli, los recursos del parque, los desafios de manejo, y charlar con la gente de APN de los parques para ver las posibilidades de colaborar.



On our second day, Sept. 9, the Team split into two groups. Biologists Scott Scherbinski and Jim Petterson went back to meet with Andean condor biologists at the Jardin Zoologico de Buenos Aires, while Eric Brunnemann, Kate Hammond and Denise Louie met briefly with U.S. Embassy personnel to discuss aspects of our specific project and how it ties in with mutual interests between the United States and Argentina. We then went to the headquarters of the Argentine National Park Administration to meet with ministry officials to speak about the possibilities of a park to park agreement to form a sister park relationship. The atmosphere was extremely cordial and exciting as our two park service agencies compared our mutual interests and scientific experiences. Ing. Agr. Hector Espina (Presidente del Directorio), Dr. Patricia Gandini (Vice President del Directorio), Ministro de Relaciones Exteriores Claudio Rojo, and Lic. Maria Menzio of the Programa de Relaciones Institucionales y Cooperation Internacional, were extremely supportive of joint cooperation with Pinnacles National Monument, on a variety of levels including education, interpretation, facilities, ranger programs, and of course, condors. Superintendent Brunnemann and Directors Espina and Gandini will attempt to sign a “letter of intent” for prior to our departure--if time permits. And then once back in California, Kate Hammond together with Eric and our regional directorate will draft an official Agreement for signature later this year or early next, after we’ve visited with staff at the parks.

Our Team will be visiting at least two Argentine national parks where condors soar to meet park personnel and experience these parks and the surrounding communities to investigate if an agreement is mutually beneficial. Today we are headed to Cordoba to meet with park staff at Parque Nacional Quebrada del Condorito. We also hope to meet with Rotary International folks in both Cordoba and Villa Carlos Paz, a gateway town to the national park. Biologists Scott, Jim and Denise will continue on to the province of San Luis to visit Parque Nacional Sierra de las Quijadas, while meeting a condor researcher from the University of Cordoba as well.

In the afternoon of September 9, a press conference was arranged by the Pacific West Region of the National Park Service and the U.S. Embassy that involved both print and television media. The objectives of the Team’s visit are in some of the national and local papers and websites today.

http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1048207

http://www.p23.com.ar/index.php?s=!notas-ver$$$W0821saxrm4aq4dcou002rb&referer=SF%2BHbRQMktFdud7wtXaXzmeJQbIMeUwJTrTDOkZvx9mIoJILCAgfSjDU2vWzAr2YqsHbQopPlkuA68CdDLKlMo8%3D%5E_933

10 Sept 08




Versión español: (See English version below) Nuestro primer dia en Argentina, 8 Sept 2008, nos reunimos con algunos de los mejores biólogos trabajando con la conservación del cóndor Andino que trabajan en el Jardín Zoológico de Buenos Aires. Un website muy bueno para más información sobre el proyecto Argentino sobre el cóndor andino se encuentra en http://www.bioandina.org.ar/bioandina2/Index.asp. Más infomación sobre el programa de reintroducir el cóndor californiano en Pinnacles National Monument se encuentra en http://www.nps.gov/pinn/naturescience/condors.htm.

Los biólogos, Vanesa Astore y Luis Jacome, explicaron su programa en detalle y nos dieron una visita guiada de sus instalaciones donde se crian cóndores y se rehabilitan cóndores lastimados. Vimos el primer huevo de la época, cuidadosamente guardado. Pueden ver el video.

Nosotros que trabajamos con la conservación del cóndor californiano en Pinnacles National Monument esperemos aprender del script de GIS/Google Earth que se usa en el zoológico para demostrar el rango y la distribución de los cóndores individuos que tienen transmisores de GPS en sus alas. En Pinnacles National Monument también usamos GIS y GPS pero si adoptamos lo que se hace en Argentina podemos mejorar como vemos y demostremos la información sobre las ubicaciónes de los cóndores y sus rangos.

Otra parte que nos impresionó mucho del programa de conservación del condór andino es la enfasís en la parte cultural tanto como la parte científica. Prestan mucha atención en establecer relaciones con las comunidades locales tanto como las comunidades indígenas. Estas esfuerzas hacen que las comunidades locales se sienten muy orgullosas de sus cóndores y están muy motivadas en colaborar en su conservación. Nos explicaron los biólogos Argentinos que cuando la gente local se siente emocianado por los cóndores, no hay tanta necesidad de programas de conservación.

Una idea concreta que surgió de este primer dia fue la idea de trabajar con un grupo privado para desarrola una bolsa que se puede reutilizar con un diseño de un cóndor que demuestra el orgullo en el cóndor, y además demuestra el logo del grupo privado. Estas bolsas se pondrían en la venta (a un precio alcanzable) en las comunidades cercanas a Sierra Paileman en provincia de Rio Negro donde se sueltan los cóndores. El propósito de este esfuerzo seria reducir el uso de bolsas de plastico descartables que contaminan el ambiente, además de reenforzar el orgullo en el cóndor. También se puede vender las bolsas en EEUU.

Explicación de Video:
Abajo pueden ver un video de un huevo de cóndor en el Jardín Zoológico en Bs As y pueden observar el trabajo bien difícil de cuidar estos huevos. El Zoológico de Buenos Aires tiene mas de 15 años de experiencia trabajando con los cóndores. Cuando sea posible, los huevos puesto en cautiverio son criadas por sus padres cóndores.

English Version: On our first day 8 Sept 08, we met with some of the leading biologists in Andean condor conservation at the Jardin Zoologico de Buenos Aires. A great website for more information about the Andean condor project based in Argentina can be found at http://www.bioandina.org.ar/bioandina2/Index.asp. For more information about the Pinnacles National Monument condor reintroduction program see: http://www.nps.gov/pinn/naturescience/condors.htm

The biologists, Vanesa Astore and Luis Jacome, explained their program in detail and also provided a tour of their condor breeding facilities and procedures along with rehabilitation facilities for injured condors. We also viewed the first egg of the season, carefully monitored and tended (see video).

One of the benefits our California condor program at Pinnacles can gain from this relationship is a state of the art GIS / Google Earth script used by Zoo biologists that visually demonstrates range and distribution of individual birds that have GPS transmitters on their wings. At Pinnacles, we also use GPS/ GIS technology but we can improve how we display/visualize distribution and range information by adopting the Argentine biologists’ procedure.

Another impressive part of the Andean Condor project is the emphasis in both science AND culture to protect the condor. Great attention is given to nurturing relationships with local and indigenous communities. Education along with the community feeling great pride in having condors soaring the landscape is as important as the biology. Among other beliefs, the condor is a link between earth and heaven. The Argentine biologists explained that when the condor is in the peoples’ heart, there is no need for conservation.

One action item from this first day is to collaborate (using park partners) on producing a reusable bag with a design that conveys pride in the condor, along with logos of partners. This bag will be for sale at a very reasonable price in the towns closest to the Sierra Paileman release site in the province of Rio Negro. The purpose is to both reduce the use of plastic bags that pollute the surrounding environment and display pride in helping the condor. This bag can also be sold in the United States through park partners.

Video Caption 1 (Egg handling at the BsAs Zoo):
The Buenos Aires Zoo has been breeding Andean Condors in captivity for over 15 years. Whenever possible, any eggs that are laid by a breeding pair of condors are raised by their parents. In order to maximize the number of condors available for release into the wild, a technique called “double-clutching” is used where the first egg that is laid is pulled, which causes the pair to lay another one. The second egg is incubated and raised by the pair of condors and the first egg is put into an artificial incubator. In this clip Vanesa demonstrates to us how they weigh the condor eggs to make sure that they are developing properly. She does this by monitoring the weight of the eggs, which will change as the chick developing inside the egg increases in size. Notice how at the end when she puts the egg back into the incubator she turns the egg, to simulate the parent doing so in the nest.

Video Caption 2
Those eggs that hatch that have been in the incubator are placed in an artificial “nest box” where they will remain for their first 4 months of life. In order for the birds not to get imprinted to humans, the zoo handlers use realistic looking Andean condor puppets that are inserted through a hole in the side of the nest box. In this way, the condor chicks behave more naturally once they are released back into the wild. Biologists in Argentina and the United States have worked together to learn from each other and these same captive breeding techniques have been used to raise California Condors in the United States.

Video Caption 3
Condors are among the longest living species of birds in the world. The female adult Andean Condor shown here is more than 60 years old and she has produced many young condors over the years while in captivity. In fact, she only very recently stopped breeding. Here you can see her taking a drink. Notice how fast she moves her tongue to take up the water.





Tuesday, September 9, 2008

Dia 2 en Argentina









En Español (see English version below): Nuestro primer dia en Argentina nos fue muy bien, mejor de lo que podiamos haber imaginado. Nos reunimos con algunos de los mejores cientificos trabajando con el condor Andino en Sudamerica que trabajan con el Jardin Zoologico de Buenos Aires. Ya tenemos algunas ideas concretas para colaborar. Vamos a escribir mas sobre nuestra visita con ellos en la proxima posting.



El segundo día fue tambien muy productivo. Reunimos con representantes de la Administración de Parques Nacionales (APN) en Buenos Aires para hablar sobre sus esfuerzas en cuanto a la preservación de cóndores y también para explorar la idea de buscar un parque hermano Argentino para Pinnacles National Monument. Depués de la reunión con APN fuimos a una conferencia de prensa organizado por la Embajada de Los Estados Unidos donde hablabamos con representantes de los medios de prensa, incluso diarios y estaciones de tele. Los agracedemos la presencia de representantes de Rotary Internacional, ambos de los Estados Unidos y de Argentina, que nos dan apoyo con este proyecto.



Estos primeros dos días han sido muy productivos. Conocimos mucha gente, tuvimos reuniones muy productivos, y ya surgieron muchas ideas de como podemos colaborar en cuanto a la conservacion del cóndor. Se la agradecemos la ayuda de APN, Fundación BioAndina, La Embajada de EEUU, y Rotary Internacional en hacer que estos dias sean tan productivos. Salimos esta tarde para Córdoba.








In English: Our first full day in Buenos Aires was incredibly productive, meeting with some of the top Andean condor biologists in South America at the Jardin Zoologico de Buenos Aires. We already have some action items for collaboration. We will write more about this experience in the next post.



Day 2 was once again very productive, meeting with representatives from the U.S. Embassy and the Argentine National Park Administration. We will also have alot to say about this in the next posting. We ended the day with a press conference at the U.S. Embassy arranged by PWR´s Holly Bundock and Embassy personnel. Both print and television media were in attendance, mostly Argentine press plus the AP. This was a whirlwind of attention, questions and interviews. We were so grateful to have one of our partners in attendance, representatives from Rotary International both in Argentina and from California.



I must say the first two days have been full of great meetings, contacts, learning and ideas towards making this effort real and mutually beneficial. Back again soon.


Denise Louie


Friday, September 5, 2008

Un equipo de científicos del Pinnacles National Monument (California), uno de los 391 parques del Servicio de Parques Nacionales de EEUU, visita la Argentina para trabajar con la Administración de Parques Nacionales y otras instituciones argentinas en programas de preservación de cóndores.
En Pinnacle National Monument, una webcam fotografía a los cóndores en su hábitat natural.


English Version:
A team of biologists and managers from Pinnacles National Monument (California), one of the 391 park units of the USA National Park Service, is visiting Argentina to work with the Administration of National Parks (Argentina) and other Argentine institutions working in condor preservation. The photograph is from Pinnacles National Monument webcam showing the condors in their natural habitat.